Translation of "massima parte" in English


How to use "massima parte" in sentences:

Ora il guaio è che i francesi in massima parte non sanno riconoscere gli ebrei.
The problem is that there´s no way for most Frenchmen... to recognize a Jew.
Quella non è che una piccola frazione del lavoro, il più l'ho riposto nel granaio, la massima parte è andata perduta, ma nel granaio c'è ancora molta roba.
This is just a little part of a mountain of work. A bigger part is in a barn, a lot has been lost, but the rest is not bad.
Ebbene, le persone che abitavano questa grotta, tante migliaia di anni fa, saranno stati cacciatori-raccoglitori nomadi, che conducevano, in massima parte, uno stile di vita antico.
Well, the people living in this cave so many thousands of years ago would have been nomadic hunter-gatherers, still living an ancient lifestyle in many ways.
«Sebbene i bambini oggi siano in massima parte vaccinati, troppi ancora ne restano esclusi.
“While most children today are being vaccinated, far too many are left behind.
In massima parte l'integrazione dell'accordo sociale non ha modificato le sue disposizioni.
Essentially, the Social Agreement has been incorporated as it stands.
30 Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul. 31 Dei figli di Efraim: ventimilaottocento uomini valorosi, celebri nei loro casati.
12:29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
Il problema è in massima parte provocato da malattie e carenza di esercizio.
The problem is largely caused by illness and lack of exercise.
Questo Concilio, influenzato in massima parte dall’imperatore, che con una nuova legislazione voleva rimettere ordine nelle relazioni, non fu però mai riconosciuto dai papi.
This Council, influenced to a great extent by the emperor, who wanted new legislation to restore order in relations, was never recognized by the popes.
Attentatori suicidi, ritenuti in massima parte iracheni sunniti, siriani e sauditi, agirono in tutto l'Iraq.
Suicide bombers, believed to be mainly disheartened Iraqi Sunni Arabs, Syrians and Saudis, tore through Iraq.
(5) Dai piani di sviluppo rurale si evince che in Spagna i beneficiari sono in massima parte produttori che gestiscono aziende di meno di 10 ettari, situate principalmente in zone caratterizzate da svantaggi specifici.
(5) In Spain, as stated in the rural development plans, most beneficiaries are farmers with holdings of less than 10 hectares, mainly in areas with specific handicaps.
Ogni anno vanno in fiamme circa circa mezzo milione di ettari di foreste e superfici boschive, in massima parte dei paesi del Mediterraneo.
About 0.5 million ha of forests and other wooded land are burned every year, predominantly in the Mediterranean countries.
Ciò spiega perché, al contrario di quanto avviene in Inghilterra e in Francia, in Germania il movimento operaio rivoluzionario abbia avuto una così imponente diffusione nella massima parte del paese, invece di limitarsi esclusivamente ai centri urbani.
This explains why in Germany, in contrast to England and France, the revolutionary working class movement has spread so tremendously over the greater part of the country instead of being confined exclusively to the urban centres.
Se è vero, come Lei dice, che la tecnica dipende in massima parte dallo stato della scienza, a maggior ragione questa dipende dallo stato e dalle esigenze della tecnica.
If, as you say, technique largely depends on the state of science, science depends far more still on the state and the requirements of technique.
La popolazione della campagna, cioè più di due terzi dell'intera popolazione francese, è composta in massima parte di cosiddetti liberi proprietari fondiari.
The country folk – over two-thirds of the total French population – consist for the most part of so-called free landowners.
30 Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
Le materie prime utilizzate provengono in massima parte dalle zone circostanti, come il pesce fresco del Turnauer Teich, il cappone stiriano (“il migliore pollo del mondo”), la selvaggina cacciati nei boschi dei dintorni o la carne di allevamento proprio.
Most of the products used are sourced locally, such as the fresh fish from Turnau, Styrian capon (“the best chicken in the world”), game from the surrounding forests or meat from the family’s own farm.
Il modo in cui un determinato gruppo pratica il suo credo dipende in massima parte dal suo Zerca.
The way a particular group practices their religion depends mostly on the żerca.
Ma non dobbiamo dimenticare la quotidiana preghiera della Chiesa che è la Liturgia delle Ore, costituita in massima parte dai testi della Sacra Scrittura, a cominciare dai Salmi.
But we must not forget that the daily prayer of the Church is the Liturgy of the Hours, made up largely of the texts of Holy Scripture, starting with the Psalms.
Il concetto dei comandi corrisponde in massima parte a quello tradizionale di Citaro.
The operating concept largely corresponds to that of the conventional Citaro.
La massima parte degli uomini ritiene fermamente e sempre riterrà che col solo sentimento e colla sola esperienza senza guida e lume dell'intelletto, mai non si potrà giungere alla conoscenza di Dio.
The vast majority of mankind holds and always will hold firmly that sentiment and experience alone, when not enlightened and guided by reason, do not lead to the knowledge of God.
In base al nuovo accordo, la piattaforma Travel Commerce di Travelport si arricchirà di oltre 70.000 hotel, in massima parte indipendenti, del portafoglio di strutture alberghiere HRS.
The new agreement will add over 70, 000 incremental hotels from HRS’ properties, the majority of which are independent hotels, to Travelport’s Travel Commerce Platform.
L’inquinamento atmosferico, l’effetto serra e via dicendo dipendono, in massima parte, dalla costruzione di veicoli e dal sistema viario.
Air pollution, the greenhouse effect and accidents are, to a large degree, dependent on the construction of vehicles and on the road system.
Essi emanano in massima parte dal piano più denso del superuniverso, la Via Lattea, che è anche il piano più denso degli universi esterni.
They emanate in the largest quantities from the densest plane of the superuniverse, the Milky Way, med.
Anche un cuore traumatizzato può avere delle ore belle, ma la massima parte del tempo non si sente bene e la consapevolezza vaga nella testa.
A traumatized heart can have a few beautiful hours sometimes, but most of the time it doesn't feel good and the consciousness hangs around in the head.
Il risultato del terzo trimestre era legato in massima parte a perdite da svalutazioni sull’avviamento e altri attivi non finanziari per CHF 3 064 milioni, come pure a una rettifica negativa di valore da merito creditizio per CHF 863 milioni.
Adjusted for the impairment losses, the own credit loss, as well as restructuring provision releases of CHF 22 million, we recorded a pre-tax profit of CHF 1.4 billion in the third quarter of 2012.
Y. considerando che il divieto di allevamento di galline ovaiole in gabbie convenzionali imposto dalla direttiva 1999/74/CE è ora in vigore ed è stato in massima parte recepito con successo negli Stati membri;
Y. whereas the ban on the conventional caging of laying hens under Directive 1999/74/EC is now in force and has for the most part been successfully transposed in the Member States;
Nelle perorazioni della difesa, il materiale concernente la testimonianza dei 102 testimoni è stato stampato in massima parte a caratteri piccoli nei volumi XXI e XXII degli atti del processo di Norimberga.
Summation relating to the testimony of the 102 witnesses appears mostly in fine print in volumes XXI and XXII in the Nuremberg Trial transcript.
Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perche in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
Certe tradizioni dei tempi antichi non hanno alcun fondamento, mentre le nozioni adottate dalle generazioni passate e riportate nei loro libri, sono state, per la massima parte, influenzate da desideri di inclinazioni corrotte.
Certain traditions of bygone ages rest on no foundations whatever, while the notions entertained by past generations, and which they have recorded in their books, have, for the most part, been influenced by the desires of a corrupt inclination.
Così fecero i cristiani nella Spagna moresca distruggendo la massima parte di quelle opere di irrigazione sulle quali poggiavano l'agricoltura e la floricoltura altamente sviluppate dei mori.
This was what the Christians in Moorish Spain did with the major part of the irrigation works on which the Moors' highly developed agriculture and horticulture depended.
Il riscaldamento è in massima parte a legna che raccogliamo nei boschi intorno a casa.
The heating is mostly wood that we collect in the woods around the house.
R: busto: _ pollici/cm (misura circa la massima parte del busto)
A: Bust: __ inch/cm (Measure Around the fullest part of your bust)
1CRONACHE 12:30 Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perche in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
12:29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
In massima parte, le offerte iniziali al pubblico (IPO) si sono concluse nella prima metà del 2000.
Most IPOs were completed in the first half of 2000.
Oggi alcuni cristiani e musulmani sostengono di essere il "popolo eletto" di Dio, eppure in massima parte il mondo li tollera, e continua invece ad odiare gli ebrei.
Today, some Christians and Muslims claim to be the “chosen people” of God, yet for the most part, the world tolerates them and still hates the Jews.
È stato però dimostrato che nei malati di celiachia la gliadina stimola in massima parte il rilascio di lattobacilli e bifidobatteri nei soggetti malati.
However, it has been possible to demonstrate that in the case of persons suffering from celiac disease, gliadin is a strong stimulus for the release of zonulin.
Le notizie della loro avanzata li avevano preceduti, e, mentre marciavano verso Perth, essi si trovarono la strada sbarrata da un grosso esercito scozzese, costituito in massima parte da fanteria, agli ordini del nuovo Guardiano.
The news of their advance had preceded them, and, as they marched towards Perth, they found their route barred by a large Scottish army, mostly of infantry, under the new Guardian.
Esso giunge alla conclusione che nel complesso gli obiettivi del sistema sono stati in massima parte conseguiti.
The report concludes that overall, the objectives of the Dublin system have, to a large extent, been achieved.
Eppure sappiamo che nel mondo la produzione mondiale di alimenti è in massima parte opera di aziende familiari.
Yet we know that in the world the global production of foodstuffs is for the most part the work of family farms.
"I buoni appartamenti sono ad un prezzo così alto che alla massima parte dei lavoratori è assolutamente impossibile potersene servire.
“Good dwellings are so expensive that it is absolutely impossible for the greater part of the workers to use them.
Esso viene legato soprattutto alla sfera dei mezzi, e cioè, in massima parte, ai prodotti che servono per l’intesa, lo scambio, l’avvicinamento.
It is connected mainly with the sphere of the media, that is, for the most part, products that serve for understanding, exchange, and bringing closer together.
È plausibile tuttavia che, per massima parte, le banche abbiano riservato i fondi di private equity alle loro società captive.
It may be assumed that most of the funds provided by banks were, however, for their captive private equity companies.
La massima parte delle domande proviene dagli Stati membri più popolosi: Germania, Italia, Francia, Regno Unito, Spagna e Paesi Bassi, che da soli totalizzano una metà delle richieste (49, 86%).
Apart from that, the bulk of the applications came from the most highly-populated Member States, i.e. Germany, Italy, France, the United Kingdom, Spain and the Netherlands, which together accounted for half the applications (49.86%).
Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
And of the sons of Benjamin the brethren of Saul, three thousand: for hitherto a great part of them followed the house of Saul.
In uno studio promosso dal pensatoio Tesev – un’istituzione finanziata in massima parte dall’Open Society Institute di George Soros – si mostrava che dal 1999 a oggi il numero delle donne che portano il velo è diminuito.
In a study backed by the TESEV think-tank – an institution funded largely by the Open Society Institute of George Soros – showed that since 1999 the number of women wearing the veil has fallen.
Giacché l'agricoltura, a differenza di altre politiche, è l'unico settore finanziato in massima parte dal bilancio dell'Unione europea, la spesa a livello europeo sostituisce in larga misura la spesa nazionale.
Since agriculture is the only sector primarily funded by the European Union budget, spending at European level largely replaces national spending, which is not the case for other policies.
L’escrezione fecale è in massima parte dovuta al passaggio dello zinco non assorbito ma è anche dovuta alla secrezione intestinale endogena.
The faecal excretion is in the greatest part due to the passage of unabsorbed zinc but it is also due to endogenous intestinal secretion.
I casi relativi al mercato unico nei quali la Corte di giustizia si è pronunciata, nel periodo tra il 1° settembre 1996 ed il 1° settembre 1997, concernevano in massima parte il Belgio (9), seguito dall'Italia (7).
Of cases related to Single Market rules on which the Court ruled in the period 1.9.96 to 1.9.97, most were against Belgium (9) followed by Italy (7).
In massima parte indiani, pakistani, cingalesi e nepalesi, questi operai rischiano tutto pur di mandare soldi a casa, alle loro famiglie.
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan and Nepalese, these laborers risk everything to make money for their families back home.
Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.
2.3793449401855s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?